සරත් සැන්දෑවක
පත් හැලූ කැහැටු අත්තක
ලගී තනිවූ කපුටෙක් 
A solitary  
crow on a bare branch-  
autumn evening
===================================
විරහ ගී ගයයි විහඟුන්
තෙත්වෙයි මීන නෙත්
සමුගනී වසන්තය
Spring departs.
Birds cry
Fishes' eyes are filled with tears
===================================
ඉන්පසුය පොළොවට
වසත් පොද වැස්ස
Spring rain
conveyed under the trees
in drops.
===================================
සඳ නැත මල්ද  නැත
තොලගායි ඔහු මධුවිත
තනිවම 
No blossoms and no moon,
and he is drinking sake
all alone!
===================================
නොමළෙමි !
සරත් සමයේ නිශාවකි
ගමනාන්තය
I didn't die!
the end of a journey
is autumn nightfall
===================================
සරත් සමයේ නිශාවකි,
කිසිවෙකුත් නොයනා
මේ මගෙහි අවසන.
Along this way,
no travelers.
Dusk in autumn.
====================================
සුහුඹුල් දළඹුවෙකි
තටු නොලද තවමත්.
සරත් සමයේ අග වුවත්
Deep into autumn
and this caterpillar
still not a butterfly
====================================================================
සමන්මලී අභයසිරි





 
No comments:
Post a Comment