දකිමි සුරලොව නන් තැන
විටෙක මද්දහනේද
හිරු නැගෙන අළුයමද
දකිමි සුරලොව
ලොව වටා දිව වෙහෙසව
ගිමන් නිවනා කඳු මුදුනක
රැස් හෙලා නසද්දී මොහඳුර
දකිමි සුරලොව
තුරුගොමුව දිලෙද්දී රිවි රැසින්
ජයගොස් නගා විහඟ කැල මවද්දී
සැණකෙළි සිරි කැටි වළා හා එක්ව
දකිමි සුරලොව
ප්රීතියෙන් ගෙවී යන දිනක්
අපර දිග බලා යද්දී සළු පැළඳ
නන් වණින් මවා පාරාදීසයක සිරි
දකිමි සුරලොව
සමද අසමානද ඒ පාරාදීසයට
මා දෑස් දුටු ඒ ලලිත රූ
දනීදෝ කවුරු කියන්නට
දුටිමි දෝ මම සුරලොව
අනුවාදය - සමන්මලී අභයසිරි
Heaven
======
By Emily Dickinson
"Heaven" has different Signs—to me—
Sometimes, I think that Noon
Is but a symbol of the Place—
And when again, at Dawn,
A mighty look runs round the World
And settles in the Hills—
An Awe if it should be like that
Upon the Ignorance steals—
The Orchard, when the Sun is on—
The Triumph of the Birds
When they together Victory make—
Some Carnivals of Clouds—
The Rapture of a finished Day—
Returning to the West—
All these—remind us of the place
That Men call "paradise"—
No comments:
Post a Comment